Middlebury Institute graduates discuss where they are working today, how the Institute helped them get there, and what advice they’d give to current and future MIIS students.
My name is Katrin Larsen and I graduated with an MA in Translation and Interpretation from the Middlebury Institute in 2016. My language of study was Japanese. After graduation I went to work as an investor relations associate for DeNA in Tokyo, Japan, where today I am a translator and interpreter.
Take Advantage of Interesting Events and Classes
I first encountered my employer DeNA through a college internship program, and I maintained contact with them while I was at the Middlebury Institute. During my time in Monterey, the Practicum in Interpreting course was incredibly helpful for the opportunity to interpret on a wide variety of topics, for getting hours of actual interpreting practice, and for connecting with other interpreters.
My best advice for current students is to take advantage of the opportunities to participate in interesting events and classes while you’re there!
Read more here
Let's talk: What are the essential skills and qualifications that employers typically look for when hiring a professional translator, and how can aspiring translators develop and showcase these skills effectively?