French Creative Translator
Multimedia English - French US Based Creative Translators
Remote, US Based /
Translation, Localization, Interpretation, QA Testing Global Freelance Talent Community /
As a trusted global transformation partner, Welocalize accelerates the global business journey by enabling brands and companies to reach, engage, and grow international audiences. Welocalize delivers multilingual content transformation services in translation, localization, and adaptation for over 250 languages with a growing network of over 77,000 in-country linguistic resources. Driving innovation in language services, Welocalize delivers high-quality training data transformation solutions for NLP-enabled machine learning by blending technology and human intelligence to collect, annotate, and evaluate all content types. Our team works across locations in North America, Europe, and Asia serving our global clients in the markets that matter to them. www.welocalize.com
To perform this job successfully, an individual must be able to perform each essential duty satisfactorily. The requirements listed below are representative of the knowledge, skill, and/or ability required. Reasonable accommodations may be made to enable individuals with disabilities to perform the essential functions.
MAIN PURPOSE OF THE JOB
Do you love movies, streaming media, and US pop culture? Do you have experience in social media localization?
We are looking for a linguist to be a part of our French language team for a long-term English into French US-based creative localization project in the media sector. They will take ownership of the incoming work on this account and will actively contribute to the success of the program.
The client is an American provider of on-demand Internet streaming media services. The position is a remote one and you can work from anywhere in the world.
Translate content from English into French with original meaning conveyed in a manner that is readable and understandable to the target audience.
Content types: PR and marketing material, as well as movie blurbs, synopses, subtitles, and character names.
CAT Tool: working with client proprietary tool, we will provide training and credentials.
Familiar with US pop culture and the entertainment industry in France.
Expected daily capacity: 3-4 hours per day.
Minimum 3 years' experience translating and reviewing content in the specified subject matter.
Proficient in all areas of expertise: marketing, UI, website localization, PR, etc.
Well-versed in various translation & terminology tools.
Excellent communications skills in English (spoken and written).
Native fluency in the target language.
Degree in linguistics, translation, or equivalent experience.
Able to follow instructions, eg. character restrictions, etc.
Able to communicate effectively the rationale behind their translation skills.
Able to both translate and review.
Experience working in a multi-vendor scenario a plus.